当我们和老外聊天时,他如果说一句you lost me,他们到底想表达什么呢?你失去了我?
我们先来看一下权威的解释:
You(‘ve) lost me means I don’t understand or can’t follow what you are saying; I am confused or bewildered.
这个表达的意思是,我没明白你说的话,或者是你说的太快了我没跟上,我很疑惑。
来看两个例句体会一下:
-I was with you for most of the story, but you lost me when you started talking about vampires.
你讲的故事我大部分能跟上,但是你开始讲吸血鬼时我就已经听不懂了。
-I could tell by the expression on her students’ faces that she’d lost them.
我从学生们的表情就能看出来,她讲的内容学生们根本理解不了。
还有一个很容易理解错误的表达you got me there,并不是“你得到了我”。这个表达的真实含义是:
“你把我问住了”
“我无言以对”
在美剧《生活大爆炸》里,Raj与Sheldon争论时就用到了这个表达:
Raj: If we having this argument in my native language, I’d be kicking your butt.
Sheldon: English is your native language.
Raj: Okay, you got me there.
-如果这会儿是用我的母语在跟你争论,我早就把你杀得片甲不留。
-英语本来就是你的母语啊。
-好吧,这个让你说对了。
本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!
本文标题:You lost me什么意思了?翻译