大家都知道finger=手指,cross=交叉,那么问题来了:如果老外对你说”keep your fingers crossed“,他们是什么意思呢?
如果理解成让你把手指交叉起来,那可真的是大错特错啦!
我们来看一下剑桥词典的解释吧:
keep your fingers crossed:
To hope for luck or success in something.
希望在某事上获得好运或成功。
当然”your”也可以替换成”my, our”。
一起来看一下 keep your fingers crossed 例句吧:
-I have a very important job interview tomorrow.
-Well, keep your fingers crossed. I’ll keep my fingers crossed for you, too.
-我明天有个很重要的工作面试。
-祝你好运。我也会为你祈祷的。
Let’s keep our fingers crossed for the black man.
让我们一起为那个黑人祈祷吧。
I will be keeping my fingers crossed that everything goes well.
我将祈祷一切顺利。
据说这个表达来源于宗教,因为手指交叉象征着十字架,也就引申出了祝福的意思~
要表达类似的意思,我们还有可以用”break a leg”。如果老外对你说”break a leg”,实际意思是“祝你好运”,可别理解成“断一条腿”。例如:
I hope you break a leg in your performance tonight!
祝你你今晚表演成功!
以上就是对keep your fingers crossed是什么意思 的介绍,关于“keep your fingers crossed”的准确含义。你学到了吗?全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~
本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!
本文标题:keep your fingers crossed是什么意思?可不是让你把手指交叉