1. 首页
  2. 英文单词

那些年,我们误解过的英语单词(下)

那些年,我们误解过的英语单词(下)

那些年,我们误解过的英语单词(下),很多学员都会因为第一印象而影响,往往因为认识某个单词而联系到某种意思,往往这是对的,但也有例外。今天,小编就给大家带来30个我们误解过的英语单词,分为上下两集,喜欢的学员可以留言点赞!(关注本网站,每天带大家玩转英语单词)

16.Spanish athlete

不是“西班牙运动员”,而是“胡说八道的人”

例:Pete is a Spanish athlete. Pete是一个爱吹牛的人。

17.French chalk

不是“法国粉笔”,而是“滑石粉”

例:Slip some French chalk or pencil fines into it. 将滑石粉或铅笔芯的细屑滑入里面。

18.black stranger

不是“陌生的黑人”,而是“完全陌生的人”

19.green back

不是“绿色的背”,而是“美钞”

green back是指联邦政府在南北战争时期发行的不可兑换硬币的纸币。

20.white smith

不是“白人斯密斯”,而是“银匠”

例:The man in the car is a white smith. 车里面的那个人是银匠。

21.green back

不是一种“龙齿”,而是“相互争斗的根源”

例:Wherever he went, he sowed the dragon’s teeth by preaching racial segregation. 他无论去到哪里,都鼓吹种族隔离,挑起纠纷。

22.lucky dog

不是“幸运狗”,而是“幸运儿”

例:He is really a lucky dog. 他真是一个幸运的家伙。

23.two-time

不是“两次”,而是“对爱人不忠”

例:two-time somebody 脚踏两条船

24.Russia dressing

不是“俄罗斯的服装”,而是“蛋黄酱”

表示“俄罗斯服装”应该是Russian dress

25.black art

不是“黑色的艺术”,而是“魔法”

例:They want it to continue being a black art. 他们希望它继续成为一种魔法。

26.eleventh hour

不是“第十一个小时”,而是“最后一刻”

例:He made the agonizing decision at the eleventh hour. 他在最后一刻做出了痛苦的决定

27.mad-doctor

不是“疯狂的医生”,而是“精神病医师”

例:He is a mad-doctor. 他是一位精神病医师。

28.personal remark

不是“个人的评论”,而是“人身攻击”

例:Did you have to make such a personal remark about her new haircut?你对她的新发型一定要做这种人身攻击吗?

29.green hand

不是“绿色的手”,而是“生手”

例:She is a green hand in teaching English. 在英语教学中,她还是一个生手。

30.English disease

不是“英国的疾病”,而是“气管炎”

例:The boy suffered from English disease. 这个男孩得了气管炎。

以上就是那些年,我们误解过的英语单词(下)的所有内容,大家记住了吗?没有牢记的小可爱们记得点赞收藏哦!

最后是发放福利的时间,今天是口语一对一免费试听课,希望大家喜欢【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 

那些年,我们误解过的英语单词(下)

推荐阅读:

【医学英语词汇】医学专业名词的中英翻译之差异

60天高考冲刺英语单词词汇复习大全(第五十一天)

【英语单词】在“上海垃圾分类”中带你认识分类词汇

本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!

本文标题:那些年,我们误解过的英语单词(下)

联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com