1. 首页
  2. 英文单词

“娘娘腔”不是“mother’s voice”,小心妈妈打你!

“娘娘腔”不是“mother’s voice”,小心妈妈打你!

今日导读

娘娘腔,指男人某种程度上女生化,比较阴柔。有人问必叔,娘娘腔是“mother’s voice”吗?额(⊙o⊙)…这个同学,你的想象力很丰富。你妈妈保证不打死你!哈哈,今天我们来聊聊娘娘腔的英语怎么说吧?

“娘娘腔”不是“mother's voice”,小心妈妈打你!


Girlish-man 

girlish意思是像少女的,girlish-man 指的是像少女的男人,也就是娘娘腔。

When you’re around a woman you like, don’t act like a girlish-man. 当你围绕着你心爱的女人时,不要表现得像个娘娘腔。


Nancy boy

Nancy本来是个温文尔雅的女孩儿名,但是跟boy连在一起,意思就变成了女人气的男人。

这个词组在很多影视剧里都可以看到,你能想得起吗?(laughs) Come on, you nancy boy! ” 

(笑)来啊,你这个娘娘腔的男孩。

Sissy

sissy形容柔弱的、女孩子气的男孩。日常会用这个词来形容那些娇滴滴的男生。

I hate to talk to Charles. He is too sissy. 

我不喜欢与查理谈话,他太娘娘腔了。


Womanish

形容男生女人气的、女人腔的、外表像女人的,存在贬义的寓意。

He has a womanish manner.

他举手投足像个女人。

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

点击  “必克英语一对一在线课程” 

注册即可免费领取必克英语试听课程

本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!

本文标题:“娘娘腔”不是“mother’s voice”,小心妈妈打你!

联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com