“食言”英语原来是这样说的 | David英语学习网站
  1. 首页
  2. 英语知识

“食言”英语原来是这样说的

He broke his word before the holiday.

 【英语冷知识】”运气好”英语原来是这样说的。“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。(关注
本网站,每天更新大量英语冷知识)

之前,我们在 记住 | 别骗我,”eat one’s words”不是“食言”? 中学过,eat one’s words不是”食言”,而是“收回前言、承认错误”的意思。

真正的食言是:Break one’s word,注意这个词组里面的“word”必须要用单数。

而守信用、履行诺言就是keep one’s word。

eg:

在假期来临前,他食言了。

The best way to keep one’s word is not to give it. 

下面来考考大家,看看你能答对多少

A、This is not what I ordered.

第二题:您真是太好了。

A、That’s very kind of you.

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?

答案公布

第一题:这不是我点的食物。

A、This is not what I ordered.

第二题:您真是太好了。

A、That’s very kind of you.

今日测试B、听命于人

大家答对了吗?留言答案哟~

本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!

本文标题:“食言”英语原来是这样说的



联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com