“摆脱困境、摆脱麻烦”还能这么翻译! | David英语学习网站
  1. 首页
  2. 英语知识

“摆脱困境、摆脱麻烦”还能这么翻译!

small rain按照中式英语的翻译,看起来好像正确,但其实是不对的。

 【英语冷知识】“摆脱困境、摆脱麻烦”还能这么翻译!“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。(关注
本网站,每天更新大量英语冷知识)

small rain按照中式英语的翻译,看起来好像正确,但其实是不对的。

above water不是站在水面上,它有摆脱困境、摆脱麻烦的意思。

eg:

I had a bad time a few years ago, but I am above water now. 

几年前我日子不好过,但现在终于摆脱困境了。

下面来考考大家,看看你能答对多少~

第一题:风好大啊!

A、The winds are very strong!

B、The winds are very strongly!

第二题:我希望太阳出来。

A、I wish the sun would come out.

B、I wish the sun will come out.

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?

答案公布

第一题:风好大啊!

A、The winds are very strong.

第二题:我希望太阳出来。

A、I wish the sun would come out.

今日测试

“rain cats and dogs”在俚语中表达什么意思?

A.刮风闪电

B.下倾盘大雨

本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!

本文标题:“摆脱困境、摆脱麻烦”还能这么翻译!



联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com