apples and oranges不是“苹果和橘子”。 | David英语学习网站
  1. 首页
  2. 英语知识

apples and oranges不是“苹果和橘子”。

You can’t compare your job as a doctor to mine as a musician—that’s comparing apples and oranges!

 【英语冷知识】apples and oranges不是“苹果和橘子”。“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。(关注
本网站,每天更新大量英语冷知识)

apples and oranges除了最简单的苹果和橘子,还指什么呢?

在老外眼中,apples and oranges是一个常用习语,根据其英英释义to compare things that are very different,表示“风马牛不相及的事物;天差地别的事物”,它在美式英语中十分常见。

eg:

You can’t compare your job as a doctor to mine as a musician—that’s comparing apples and oranges!

你是位医生,我是位音乐家,你没法比较咱俩的工作,因为它们风马牛不相及。

下面来考考大家,看看你能答对多少~

第一题:wonderful tidbits

A、好的新闻

B、精彩花絮

第二题:other tidbits

A、经常花絮

B、其他花絮

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?

答案公布

第一题:wonderful tidbits

B、精彩花絮

第二题:other tidbits

B、其他花絮

今日测试

下面哪个选项是“长跑”的正确翻译?

A、long-distance run

B、long run

本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!

本文标题:apples and oranges不是“苹果和橘子”。



联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com