昨天【记住】的小测试中,dear money不是亲爱的钱,而是指高利贷,为什么会翻译为高利贷?
【英语冷知识】dear money为什么是“高利贷”?,很多人都误会了”“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。(关注
本网站,每天更新大量英语冷知识)
昨天【记住】的小测试中,dear money不是亲爱的钱,而是指高利贷,为什么会翻译为高利贷?
原来dear 除了表示亲爱的,还有高价的,昂贵的意思,后来人们就把dear money引申为高利贷,高价的利息。
关于dear money,小编还十分赞同粉丝@木棉的理解,但大家可千万不要陷阱高利贷的陷阱哦!
下面来考考大家,看看你能答对多少~
第一题:She fully enjoyed cakes and ale.
A、她充分地享用了蛋糕和啤酒。
B、她尽享了人生乐趣。
第二题:I’ll eat my hat if I do.
A、如果我做的话,我就要吃掉我的帽子。
B、我绝不做。
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?
答案公布
第一题:She fully enjoyed cakes and ale.
B、她尽享了人生乐趣。
第二题:I’ll eat my hat if I do.
B、我绝不做。
今日测试
funny money是什么意思?
A、滑稽的钱
本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!
本文标题:dear money为什么是“高利贷”?