【日常英语交际口语】每天一句,地道俚语|他从来不炫富摆阔气。(关注本网站,每天更新大量美国地道俚语)
【日常英语交际口语】每天一句,地道俚语|他从来不炫富摆阔气。(关注本网站,每天更新大量美国地道俚语)
put on the dog的意思是“讲排场、摆阔气”。这是一个随着社会物质财富逐渐丰富而流行起来的习语。它出现于100多年前,因为当时有钱人家的太太喜欢花高价购买宠物狗,又喜欢抱着它们在客人面前卖弄,所以产生了这个表达方式,它贬义的色彩比较浓。综上,He never puts on the dog to show off his money.的意思就是“他从来不炫富摆阔气。”让我们再来看个例句: John is very rich. But henever puts on the dog to show off his money.这句话的意思是‘约翰很富有, 但他从来不炫富摆阔气。”
英文情景剧:
Shinley Iheard that he is a man of few words and a tough nut to crack.
雪莉:我听说他平时不爱言语,并且不太好说话。
Jane: No, he is a kind person. He never puts on the dog to show off his money.
筒:不是,他是个很善良的人。他从来不炫富摆阔气。
本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!
本文标题:【日常英语交际口语】地道俚语|他从来不炫富摆阔气