1. 首页
  2. 英语知识

【日常英语交际口语-交流篇】“覆水难收”美国地道俚语表达方式

【日常英语交际口语-交流篇】“覆水难收”美国地道俚语表达方式(关注本网站,每天更新大量英语资料)

【日常英语交际口语-交流篇】“覆水难收”美国地道俚语表达方式(关注本网站,每天更新大量英语资料)

water under the bridge字面上的意思就是“桥下的水”,水总是流动的,水从桥下流过去,当然是覆水难收了。 实际用法中常指 “已经发生的事情、错误等无法更改”,所以既然已经是如此就犯不着烦恼或抓着不放。如果你想表达“覆水难收,错误无法挽回”的意思,就可以说: It is water under the bridge, 又例如: Last year’s dispute is all water under the bridge now. (去年的争端都已是覆水难收了。)

英文情景剧

美语漫游记

Jenny花一大早就排队去买票,到最后却只能眼睁睁地看着排她前面的那个人拿着最后-张票欢天喜地地离开。不禁在那里感叹要是她能早来一步就好了 ,美国同学说道:“It is water under the bridge.” Jenny 花心想:“桥底下当然一直都会有水啦,可这里不是一直都会有票啊。” 于是失望地说道: “I rally hope it was water under the bridge.”同学听了惊奇不已,黯然神伤的Jenny花根本没注意到同学那惊讶的表情。


必克英语一对一培训,地道英语学习


每天只需20分钟,开启你的学习之旅


点击“
必克英语一对一课程



免费领取必克英语试听课程






【日常英语交际口语-交流篇】“覆水难收”美国地道俚语表达方式

推荐阅读:

原创文章,作者:David,如若转载,请注明出处:https://www.david666.cn/zhishi/4855.html



联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com