1. 首页
  2. 英语知识

【日常英语交际口语-交流篇】句子”他实在太贵了!“,美国地道俚语表达方式

【日常英语交际口语-交流篇】句子”他实在太贵了!“,美国地道俚语表达方式(关注本网站,每天更新大量英语资料)

【日常英语交际口语-交流篇】句子”他实在太贵了!“,美国地道俚语表达方式(关注本网站,每天更新大量英语资料)

It costs an arm and a leg.表示“耗资不菲,付出过高代价”,用失去人体四肢中最重要的“两肢”来比喻“付出昂贵代价”。但这个流传已久的比喻最早的书面形式直到1956年才出现于20世纪上半期的女星比莉.好乐黛(Billie Holiday)的自传”Lady Sings the Blues”中。 cost an arm and a leg很可能起源于19世纪中叶一个古老的说法: I’d give my light arm for..表示说话人愿意为某事做出巨大牺牲。后来就由my right arm (一只右臂)发展到俚语中的an arm and a leg (一臂一腿)。

英文情景剧:

Clive: I love that kind of flower. However, I don’t think I’m going to buy it because it costs an arm and a leg.

克莱夫:我喜欢那种花。可是实在太贵了,我不会买的。

Gucci: You have to. Because it is Valentine’s Day.

古奇:你必须得买,因为今天是情人节。

原创文章,作者:David,如若转载,请注明出处:https://www.david666.cn/zhishi/4859.html



联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com