【日常英语交际口语-勇气篇】“我豁出去了”,英语怎么说?(关注本网站,每天更新大量英语资料)
【日常英语交际口语-勇气篇】“我豁出去了”,英语怎么说?(关注本网站,每天更新大量英语资料)
关于make no bones about it的来源有几种推测: -种认为它最初可能喻指一个人即使在自己炖的菜里或汤水里发现了骨头渣,也不会觉得大惊小怪;还有一种认为它和古代的骰子游戏有关,形容游戏者在投骰子的时候不玩小把戏,而是直截了当地拿起骰子一丢。这个短语表示“做事直接,毫无顾忌”。如果你有一个 很狂热的想法, 实践后有可能会发生不好的事情,但你还是想去试试,这时你就可以说这句I will make no bones about it.意思是“我豁出去了。”
阅读下面的情景对话,更深入了解“ I will make no bones about it“
英文情景剧:
Benjamin: You shouldn’t have spoken like that to your professor ,though he was wrong.
本杰明:尽管错在教授,你也不应该那样对他说话。
Lisa: I will make no bones about it. I wast o angry!
本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!
本文标题:【日常英语交际口语-勇气篇】“我豁出去了”,英语怎么说?