1. 首页
  2. 英语知识

《水调歌头》中,“悲欢离合”用英语怎么说?

《水调歌头》中,“悲欢离合”用英语怎么说?

        悲欢离合,指的是悲伤、欢乐、离散、聚会。泛指生活中经历的各种境遇和由此产生的各种心情。

        北宋文学家苏轼有一个弟弟名叫苏辙,兄弟二人感情深厚。两人同时考取进士步入仕途,却分隔两地,聚少离多。一年中秋团圆夜,苏轼感慨自己已与胞弟六年未见,便作了《水调歌头》一词,以表达对弟弟的思念之情。

《水调歌头》中,“悲欢离合”用英语怎么说?

《水调歌头·明月几时有》

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。      

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

《水调歌头》中,“悲欢离合”用英语怎么说?

“悲欢离合”用英语怎么说?

1、从字面看来,悲欢离合表示的是在分别时感到伤感,在重聚时感到欣喜。

因此,可以直译为grief at separation and joy in union / the sorrows and joys of partings and gatherings

离家上大学,我不得不体验这些悲欢离合。

Leaving home for college, I have to experience grieves at separation and joys in union. / Leaving home for college, I have to experience the sorrows and joys of partings and gatherings.

但是,悲欢离合在现在的运用中已经不仅仅局限于与亲朋团聚、分别所产生的情感,还可以表达在生活中经历的各种境遇以及由此产生的各种情绪,表意更加的丰富。

2、用ups and downs表达生活中的顺境与逆境。

无论何时想起这本小说,其中的悲欢离合仍然可以感动着她。

She is still moved by the ups and downs, sorrows and joys in the novel whenever she thinks of it.

本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!

本文标题:《水调歌头》中,“悲欢离合”用英语怎么说?

联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com