白日梦,也就是成语中的痴人说梦,出自宋·释惠洪《冷斋夜话》卷九:“此正所谓对痴人说梦也。”原指对痴人说梦话而痴人信以为真。比喻凭借荒唐的想象胡言乱语。
···>典故<···
唐高宗时,有个和尚,修行很高,言谈举止十分奇异。一次,他到长江、淮河一带云游。有人问他:“你姓何?”他回答说:“我姓何。”这人又问:“何国人?”他又回答:“何国人。”和尚死后,李邕为他作碑文,因不懂他所说的话的意思,只好根据他当年的回答写道:“大师姓何,何国人。”此事被后人当成笑话,认为和尚原来好比“对痴人说梦”,而痴人竟会信以为真。
用英文怎么说?
1. 直译an idiot’s daydream
这简直是痴人说梦!
It is absolutely an idiot’s daydream!
2. imagine
别傻了,你们就是在痴人说梦。
Dont’ be silly, you are just imagining things.
3. be in dreamland
你一定是在痴人说梦了,老板才不会给你加工资。
You must be in dreamland. Our boss will never give you a pay raise.
本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!
本文标题:如何用英语说“白日梦”?